Arab street poets sing the praises of George Galloway

12 February 2008 

Traditional-style Bedouin poetry distributed hand-to-hand on cassette tape and by other unofficial means provides an outlet for popular political dissent in the Arab world, according to new research at Oxford University.

‘Galloway’s Victory’ and ‘Hey Condoleezza Rice!’ a poem put in the mouth of George Bush, express popular sentiment often excluded from the official, government controlled media. This division between official media and popular culture reflects more ancient differences: modern Arab Bedouin poetry in colloquial Arabic harks back 1400 years to traditional desert poetry as an oral art form. This desert poetry was red-in-tooth-and claw - in contrast to the urbane, flowery versifying of royal court poets. The tradition is carried on today, and represents not only a division between official and unofficial culture but also the tensions between modern urban living and the traditional Bedouin lifestyle.

Popular poetry is thriving in the Arab world and is shifting to a younger generation through the use of electronic communication such as cassettes, faxes and text messaging. The content of the poetry is often political, usually about local politics but also international issues, although lyrical and love poetry is not unknown.

Clive Holes, Professor for the Study of the Contemporary Arab world at Oxford, who is leading a research project, said: ‘Poetry is the supreme art form amongst the Arabs, and this work reflects a tradition that goes back fourteen centuries. Modern popular poetry is the voice of the little people, critical of the powers that be, often bitingly satirical in tone. Over time popular poetry diverged from over-stylised official court poetry. That same division can be seen today between the tame official media and this poetry with its pungent content which is scurrilous, libelous and often painfully funny.

‘This is verse that comes from largely unpaid poets who take pride in their Bedouin roots. Their work reflects a poetic version of colloquial language. It is poetry that respects traditional styles and forms but has been updated for present times – when composing an ode for example a modern poet will no longer lovingly describe the physique of the camel on which the bearer of the poem will be carried to the recipients but instead the four-wheel-drive vehicle, with its power steering, smooth gear change and quick acceleration.'

Alongside the Bedouin tradition, there is also an urban one. A ‘star’ of this urban tradition is Ahmed Fu'ad Nigm, whose poetry provided a subversive commentary on the wars, sit-ins and food riots that characterised Egyptian politics and society in the 1960s and 70s.

In some of the less urbanised Arab societies such as Saudi Arabia and Jordan popular poetry is regarded with pride as part of the "Bedouin heritage", but it sometimes looks backward to past eras of tribal conflict that the governments would rather forget. During a Bedouin dispute on the Saudi-Jordanian border in the 1960s, for example, poetry was used as a weapon, and means of expressing grievances between the Huwaytat and Bani ‘Atiyya tribes with tit-for-tat poems of vituperation. The governments concerned had to step in and call a ‘poetic truce’, since had the exchange continued, it would almost certainly have led to real fighting between the tribes.

Notes for Editors

The Oxford project has involved recording, transcribing, annotating and translating into English verse a selection of over 40 poems composed by five different poets, composed between the Suez Crisis of 1956 and the on-going occupation of Iraq. All the poems will be published in a new book ‘Hey Condoleezza Rice!’ to be published by Brill in 2008.

Clive Holes is Khalid bin 'Abdullah Al-Sa'ud Professor for the Study of the Contemporary Arab World at the Oxford University Oriental Institute and a Fellow of Magdalen College. He is the author of numerous books and articles on Modern Arabic culture and language.

An Ode to George Galloway (on the occasion of Galloway’s victory in Bethnal Green and Bow in the 2005 General Election)

By Muhammad Fanatil al-Hajaya

A friend phoned from London and gave the glad news --

Thank you, brave hero, and son of the brave! --

“That man of Respect about whom you enthuse:

Victory is his, people’s hearts he’s enslaved!”


George the intrepid, that symbol of pluck,

A falcon who circled above flocks of game;

With a flap of his wings he rose up and up,

Inscribed in the annals of honour his name!

Unshakeable attitudes, freely proclaimed,

He boldly set out, and explained in his proof;

When we heard you had won, there was joy uncontained,

You’re the torch that distinguishes falsehood from truth!

In spite of your critics, you shone in the dark,

And ploughed on regardless, o George of good heart;

Your cause was a noble one, path clearly marked,

While their paths were murky, with stumbles, false starts.

Jackals who lurk in a cave, in a gorge,

Is the true appellation of George Bush and Blair;

If Britain still has such a one as you, George,

Of glory and pride it can still claim a share!

The people have proved how correct is their choice,

And England has shown that there’s good in her yet;

So stick to your guns, you’re a civilised voice,

And cock a deaf ear to the barking dogs’ threats!

The market their consciences soon overcame,

Selling their honour for oil and hard cash;

With skill and aplomb, George, you put them to shame,

That hornets’ nest, Congress, faced down with panache!


Like cunning sly foxes, they hid in their hole,

And slipped out, their smears and distortions to spread;

But you stood before them steadfast, in control,

An eagle before which, like sparrows, they fled

Their crimes were highlighted, their low dirty deeds,

Which even wild animals aren’t prone to do;

Just look at Iraq: she’s destroyed, how she bleeds!

Her innocents slaughtered, her destitute too.

Bad men lit the fire of this war just like that;

It won’t be put out, though, by these useless duds;

While Blair lives in style in his luxury flat,

The bills are all paid in his people’s red blood.

Hey Condoleezza Rice! (composed in late 2003 when it seems the Americans had won the Iraq war; the translation is in the style of a ‘rap’, and imitates Bush’s Texan accent)

By Muhammad Fanatil al-Hajaya

“Mah mood’s good, y’all, on mah lips a smile is crackin’

Ah’m really in high spirits ’cos the bad guys we sent packin’!

Say, Powell, come here, ’n fetch some liquor in a flagon!
And Rumsfeld get a flautist (Ah ain’t stayin’ on the wagon!),

An’ hire a rebec-player – from the Gulf where they like singin’,
Where the desert A-rabs nod an’ to mah ev’ry word they’re clingin’

Bring some gin with y’all, and some whisky and some beer,
With good ole Condoleezza:  bring ’em all over here!

Cos Ah’m gonna have a drink and Ah’m gonna raise a holler,
Tell the A-rabs, up and dance, when Ah sing they all will foller!

If the folks in the States ask, “What is Dubya’s mission?”
Just tell ’em Ah am wagin’ war on global terrorism!

In east Pakistan Ah have built a firm foundation,
And Karzai is our man in the re-born Afghan nation.

Our girls mooch around just like cows in Kabul’s bustle,
They ruminate in pastures Ah’ve made safe with sword and muscle,

In spite of Mulla Omar, all our cows can roam round grazin’,
Cos the Taliban are gone for good – ain’t that just amazin’?

In the land between the rivers, too, they chew the cud and wander,
While the Sabre of the Arabs, in defeat, can only ponder.

Saddam rots in prison – my, jus’ listen to his bleatin’!
Once protector, in the past, of the Arabs from a beatin’.

We bought the guy with dollar bills, and not by wishful thinkin’,
His own folks sold him to us: they could hear the money chinkin’.

That’s what yah gonna get if you don’t shut up like yah oughta,
If yah try and get yah hands on the oil and the water!

Tell those A-rabs from me, Ah’m resolved, it’s mah decision,
That Ah’ll re-programme this world any way that Ah envision.

The curriculum they teach in school, Ah did not authorize it,
There’s terrorism in that stuff, those kids, they memorise it!

What Ah heard about the Colonel – tell him “much appreciated”,
He got the message even if a little bit belated!

Yeah, Ah guess Ah’m pretty happy with that wise-guy called Mu‘ammar,
First he roared like a camel, now all he can do is stammer!

And tell Bashar al-Asad “Son, be careful where you’re walkin’,
Just you watch your step and follow – let Mu‘ammar do the talkin’!”

And tell the sons of Qahtan(if they want their fancy tickled),
That if Ah’m the ruttin’ stallion -- they’re the hairs on mah testicles!

And as for Bani ‘Adnan, say mah tail is their position,
They’re mah cousins, true disciples, who believe in mah world vision.

Don’t let those Persians force mah hand a visit to be payin’,
They’d better lend an ear ’n listen up to what Ah’m sayin!

Don’t let the North Koreans think their threats Ah have forgotten,
They stabbed me in the back, they did; they’re luckless, mis-begotten!

Don’t let ’em be deceived that Ah won’t come -- Ah’m just delayin’,
It’s sure as hell Ah will attack, and surer they’ll be payin’!

Mah name is George the Son of Bush, the nations know mah history,
Ah rule by stompin’ on their heads, mah method’s not a mystery!

But when all’s said, all this is done for one whose charm seduced me,
And for mah boss Arik Sharon, who to a slave’s reduced me.

Hey, Condoleezza! Israel’s love controls me! It’s possession!
Mah rope could snap – for all Ah care – if I got my obsession!

Ah swear Ah would divorce mah wife, repeat that oath whenever!
Whoever hates Israel will be my enemy forever!

Mah darling Israel’s part of me, a limb that can’t be sundered,
Ah helped her fight an evil foe, when ‘Adayy’s Daddy thundered.

To sum things up, Ah rule the roost, with power presidential!
Ah say! Ah do! And with mah shoe, Ah kick ass – that’s essential!”

Qahtan, in traditional Arab genealogy, the name of the supposed begetter of the Arabs of the southern part of the peninsula; ‘Adnan is the father of the northern Arabs.  The reference is to the ruling houses of Arabia, supporters of the US.

A reference to the Patriot missiles with which the Americans shot down the Scud missiles launched by Saddam Hussein (‘Addāy’s Daddy’) against Israel in the Gulf War of 1990-1. ‘Addāy is a variant form of ‘Udayy, the name of Saddam’s eldest son.